© 2017 by Northern Illinois University Press. I so svoimi detmi govoryu doma po russki, uchu russkij alfavit, smotryu russkie multiki. Da vy ne poverite, no ya kakoe to vremya ne mogla govorit po russki, slov ne naxodila, vsyo eshyo s oshibkami pishu, no pytayus-starayus. This groundbreaking study will fascinate scholars, students, and general readers interested in Russian literature and literary history. Petrol1 uexala v 11 let iz Rosii i chut ne poteryala russkij. As a powerful and entrepreneurial publisher, he also sought, encouraged, and paid for the writing of the works that were to embody that program, the works we now recognize as among the greatest achievements of Russian literature. As a writer of articles and editorials, Katkov presented a clear program for Russian literature: to affirm the political and historical importance of the Russian nationality as expressed through its language. In addition to Turgenev, Dostoevsky, and Tolstoy, she explores Katkov's interactions with Vissarion Belinsky, Evgeniia Tur, and the legacy of Aleksandr Pushkin. In each chapter, Fusso considers Katkov's relationship with a major Russian literary figure. In Editing Turgenev, Dostoevsky, and Tolstoy, Susanne Fusso examines Katkov's literary career without vilification or canonization, focusing on the ways in which his nationalism fueled his drive to create a canon of Russian literature and support its recognition around the world. Putin's Russia, he is now being hailed as the "savior of the fatherland" due to his aggressive Russian nationalism. Yet because of his conservative politics and intrusive editing practices, Katkov has been either ignored or demonized by scholars in both Russia and the West. These are a few of the great works of Russian prose that first appeared in the Russian Herald, a journal founded and edited by Mikhail Katkov.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |